Translation of "saresti il" in English


How to use "saresti il" in sentences:

E tu saresti il Paderewski che esegue il suo concerto su di me, il piano?
And you, I take it, are the Paderewski who plays his concerto on me, the piano?
E tu saresti il grande valoroso Tadukoro Ioehi!
So this is the great Hyoe Tadokoro?
Eddie, perché saresti il più adatto a dirigere quel film?
Eddie, I don't understand. Why are you the most qualified director for the Christine Jorgensen story?
E tu saresti il nuovo tipo di carogna che stanno producendo?
You're the new asshole model they're putting out?
E tu saresti il suo amico, Gal'na?
Would you be his friend, Gal'na?
Saresti il primo tossico a cui non serve.
You'd be the first junkie who couldn't.
E tu saresti il migliore dei troiani?
So you're the best of the Trojans.
se piovesse saresti il primo a saperlo.
If it rains you'll be the first to know.
Se tu fossi più grosso. saresti il mio fratellone negro.
If you were any bigger, you'd be my bigger nigger.
saresti il primo a fare stronzate.
...you gonna be the first to fuck up.
Saresti il primo capo indiano donna.
Be the first of the women chiefs.
Solo perché ti ha assunto 300 anni prima di me saresti il capo?
What? Just 'cause he hired you 300 years before me, that makes you senior?
Saresti il peggior investigatore privato di sempre.
You'd be the worst P.I. ever.
Credo che se tu mai trovassi un ebreo buono... saresti il più grande esploratore del mondo.
I think, Bruno, ifyou ever found a nice Jew... you would be the best explorer in the world.
Quindi, tu saresti il Ted a 20 ore da questo momento?
So, you're the Ted from 20 hours from now? Shh.
E siccome ti amo... tu saresti il dessert.
And because I love you, you're dessert.
Credi che saresti il primo uomo bianco che abbia ucciso?
You think you'd be the first white man I ever killed?
Fidati, se fossi gay, saresti il primo a saperlo.
Trust me. If I was gay, you'd be the first one to know.
Lo vedi? Se fossi uno sbirro, saresti il più frocio che abbia mai visto.
Now see... if you was the popo, then you'd be the biggest pussy pig I ever seen.
Se non fosse stato per me... la tua ragazza sarebbe in bella mostra su K Street e tu saresti il tostapane di qualche squilibrato.
If it weren't for me... your girl would be turning tricks on K Street and you'd be somebody's toaster.
Ehi, quindi tu saresti il pastore?
Hey, so you're, like, the minister?
Non saresti il primo ad essere deluso da tuo padre.
You wouldn't be the first person in the world disappointed by your father.
Con dei jeans strappati e una giacca di pelle, saresti il più duro di Disney Channel.
If you had ripped jeans and a leather jacket, you'd be like the toughest kid on the Disney Channel.
Saresti il benvenuto, se volessi unirti a noi due.
You would be very welcome to join the two of us.
Quindi tu saresti il mastino che fa da guardia a Proctor.
So you're Proctor's big bad watchdog.
Ove, saresti il miglior padre che i nostri figli possano avere.
Ove, you'd be the best father our children could have.
Se la barca si ribaltasse e finissi in acqua, saresti il mio salvatore bianco?
If this boat tips over and I go in, will you be my white savior?
Ho capito, tu saresti il poliziotto buono.
I get it. You are the good cop. How ironic.
Saresti il suo gioiello della corona.
You would be his crowning jewel.
Poi ha detto che saresti il benvenuto se, nei tuoi giorni di riposo, andassi a fare un'indagine.
Now, he said you're welcome to come over on your days off and run an investigation.
Se solo potessimo combinare il tuo inganno medico con la bravura di tuo fratello a portarmi il caffe', saresti il Foreman perfetto.
If only we could combine your medical chicanery with your brother's ability to fetch me mochas, you'd be perfect.
Non saresti il primo a cui e' capitato, ma devo saperlo.
You wouldn't be the first, but I need to know.
Oh, si', perche' ha perfettamente senso, tu saresti il marito.
Oh, yeah, because that makes all the sense in the world- you as the husband.
Se non facessi delle rapine, saresti il genero perfetto.
Without the stickups, you'd have made a fine son-in-law.
Scusa, tu saresti il nostro mattacchione ufficiale?
I'm sorry, you are our resident cutup?
Non saresti il primo sulla mia lista, ma sono sempre stato tuo ammiratore.
Well, you're not exactly my first-round draft pick, but I've always been a fan.
1.8854138851166s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?